24
Mar
Airbnb es Aibiying. Cocacola es Kekoukele. Así cambian en China las marcas para adaptarse
-
AuthorAlex
-
Comments0 Comments
-
Category
Lo que ha hecho Airbnb no es algo extraño: la gran mayoría de marcas internacionales con presencia en China adoptan un nombre en mandarín. Si bien la gran mayoría de los chinos conocen el alfabeto latino, muchos de ellos son incapaces de pronunciar correctamente el nombre de según qué marcas, especialmente si es largo. Un nombre en mandarín ayuda enormemente a que los consumidores recuerden y se familiaricen con la marca.
Powered by WPeMatico
Nuestra puntuación
Tags:
Related Posts
13 febrero, 2025 - 2:24 am
13 febrero, 2025 - 1:00 am
Entradas recientes
- EEUU le dice a Europa que se ‘apañe’ sola con Ucrania: ni entrada en la OTAN, ni ayuda militar tras la paz, ni Kiev como prioridad
- Los familiares de los venezolanos enviados a Guantánamo demandan al Gobierno de Trump
- El precio del oro anticipa nuevos máximos históricos para bitcoin
- Así fue como el Tesoro de EE. UU. convirtió 100 mil millones de dólares en nada
- Congreso de EE. UU. se compromete a aprobar ley para las stablecoins